La desgracia es
no tener en verdad nada.
Es tener o nada.
Es algo para tener,
un león, un buey en su pecho,
sentirla respirar allí.
El corazón, perro fornido,
buey joven, oso patizambo,
prueba la sangre de ellos, no la escupe.
Es como un hombre
en el cuerpo de una bestia violenta.
Sus músculos son los de él…
El león duerme al sol.
Su hocico sobre sus garras.
Puede matar a un hombre.
no tener en verdad nada.
Es tener o nada.
Es algo para tener,
un león, un buey en su pecho,
sentirla respirar allí.
El corazón, perro fornido,
buey joven, oso patizambo,
prueba la sangre de ellos, no la escupe.
Es como un hombre
en el cuerpo de una bestia violenta.
Sus músculos son los de él…
El león duerme al sol.
Su hocico sobre sus garras.
Puede matar a un hombre.
---
Tomado de Domingo a la mañana y otros poemas, Wallace Stevens, Selección y prólogo: Daniel Chirom. Traducción: Alberto Girri, Andrés Sánchez Robayna y Guillermo Sucre. Buenos Aires, Centro Editor de América Latina, 1988